冰雪梅 Bing Xuemei (1972 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
时光流年 |
Verfließende Zeit |
| |
|
| |
|
| 我尽量地简化 |
Ich will mein Leben möglichst vereinfachen |
| 简化照顾老娘的程序 |
Die Betreuung meiner alten Mutter vereinfachen |
| 节约成本 |
Kosten einsparen |
| 消耗最少的精神和体力 |
Und nur minimale geistige und körperliche Kraft aufwenden |
| 我尽量地加快 |
Ich will mein Leben möglichst beschleunigen |
| 加快行走的步伐 |
Meine Schritte beim Gehen beschleunigen |
| 珍惜约定 |
Wert auf Absprachen legen |
| 书桌上立着一盆静静的水仙花 |
Auf meinem Schreibtisch steht ein Topf mit stillen Narzissen |
| 一切停当后 |
Wenn alles bereit ist |
| 我得以坐在西窗下 |
Kann ich am Fenster im Westen sitzen |
| 看玻璃上的夕照反光 |
Auf dem Glas den Widerschein der sinkenden Sonne sehen |
| 听读秒的嘀嘀嗒嗒 |
Und die Sekunden ticken hören |
| 任此刻暮色四漫 |
Kann mich vom Zwielicht überfluten |
| 将我吞没在暗影里 |
Und von den dunklen Schatten verschlingen lassen |
| 时光流年 |
Die verfließende Zeit |
| 你我被拋却在不同的区间 |
Hat dich und mich zurückgelassen, jedoch in unterschiedlichen Regionen |